2. Изменение глагола по грамматическим классам

Из вышеизложенного видно, что все существительные в чеченском языке распределены по грамматическим классам. Класс имени, за редким исключением, морфологически не оформлен в самом имени, он выражается в словах, соотнесенных с ним: глаголе, прилагательном, числительном, наречии. Наиболее полная и стройная система грамматических классов представлена в глаголе. Изменение по грамматическим классам  —  специфическая особенность чеченского глагола, так же как глагола в языках иберийско-кавказской семьи, в которых представлена категория грамматических классов.

Показателей грамматических классов в единственном числе  четыре — в, й, б, д, во можественном числе три  — й, б, д. Все чеченские глаголы (классные) изменяются по четырем грамматическим классам8, например:  

  Единственное
число
Множественное
число
категория
человека
   категория
мужчин

категория
женщин

в-а:хн «жить»

       й-а:хн   
           б-а:хн
категория вещи
(предмета)
й-а:хн 
д-а:хн  
б-а:хн 
д-а:хн 
й-а:хн
д-а:хн 
б-а:хн 
б-а:хн    

В качестве показателей грамматических классов выделяются только согласные. Гласные, следующие за классным экспонентом, всегда относятся к глагольной основе. Показатель грамматического класса присоединяется только к тем глагольным основам, которые начинаются с гласного, но это не означает, что данный глагол обязательно должен быть классным. В нахских языках имеется значительное количество неклассных глаголов, начинающихся с гласного, напр.: 
а:тн  «дробить, крошить», а:хн  «пахать»,  а:хкн  «копать»,  угIн  «выть»  и др.

В начальном слоге формы инфинитива как классных, так и неклассных глаголов в чеченском встречаются следующие глассные:  а, а:, и, и:, иэ, иэ:, у, у:, уо, уо:.

а : д-алн  «дать», д-адн  «бежать», д-ашн  «растаять»;
а: : д-а:гн  «гореть», д-а:рн  «кроить», д-а:жн  «пастись»;
и : д-исн  «остаться», д-игн  «повести, вести», д-илн  «мыть»;
и: : д-и:цн  «рассказывать», д-и:ттн  «стирать», д-и:ллн  «положить»;
иэ : д-иэхкн  «завязать», д-иэкн  «гудеть», д-иэхн  «просить»;
иэ: : д-иэ:шн  «читать», д-иэ:ттн  «бить, стучать»,
д-иэ:кън  «разделить»;
у : д-устн  «измерить», д-укън  «заткнуть, засыпать»,   д-узн  «наполнить»;
у: : д-у:сн  «накачать», д-у:хн  «одеть», д-у:лн  «завести»;
уо : д-уогIн  «посадить», д-уохн  «сломаться, испортиться»,  
уо: : д-уо:жн  «упасть», д-уо:лн  «настать, наступить».    

Изменение грамматического класса не вызывает изменения гласного глагольной основы:

д-адн  «бежать, убежать» —   в-адн,   й-адн, б-адн
д-уогIн  «посадить»  —  в-уогIнй-уогIнб-уогIн
д-иэ:кн  «гудеть, кудахтать,
                 греметь»
—   в-иэ:кнй-иэ:кнб-иэ:кн 
д-итн  «оставить, покинуть» —   в-итнй-итнб-итн

Показатель грамматического класса имени в глаголе представлен в качестве префикса:
В-ахан  тIамиэ турпалн Iусман.   «Отправился на фронт богатырь Усман».
Н-а:нс бэ:р д-илхча д-акхдуо.    «Мать кормит ребенка, когда он заплачет».
Адамн а:млуо Iуьргар лаьхь  б-аь:кхкхин.   «Характер (воля) человека извлек(ла) змею из норы».

В составных глаголах, вторая часть которых представлена классным глаголом, показатель грамматического класса выступает в качестве инфикса:
мал-д-н «подогреть»,  даг-д-уохн «понравиться, полюбить»,  д-ахкуон // д-ахк-д-ан  «сгноить»,  гIад-д-ахн         «наслаждаться, блаженствовать»,  ир-д-уогIн «веять, ставить в вертикальное положение» и др.

В глаголе в форме прошедшего совершенного времени в ингушском и некоторых горных диалектах показатель грамматического класса выступает в качестве суффикса:
Тхьайса:чар  сам-д-аь:нна-д борзи:, цогали:.  Хаьтта:-д цогалг.  «Проснулись волк и лиса. Спросили лису».
Цоглуо бэрригач саь:х ворхI да:къ д-аь:-д.  «Лиса оленя разделила на семь частей».

В чеченском языке, при наличии в предложении двух или более форм глагола прошедшего совершенного времени, только последняя из них имеет значение прошедшего совершенного времени, остальные же выступают в значении абсолютива прошедшего времени:
Вовшах  кхиэтт  талл  б-ахна. «Собрались, пошли на охоту».

В ингушском же и некоторых горных диалектах формы прошедшего совершенного времени глагола и абсолютива прошедшего совершенного времени дифференцированы. За формой прошедшего совершенного времени глагола закрепилось значение абсолютива. Новая форма прошедшего совершенного времени образована от первоначальной посредством вспомогательного глагола  д-а  «суть, есть», который слился с ней и утратил глсный  -а, например:

 Абсолютив
прошедшего времени
 Глагол прошедшего
совершенного времени
д-аь:  «сделав»     д-аь:-д   « сделал»
б--ижа:  «легши» б-ижа:-б  «лег»
в-аха:  «пошедши» в-аха:-в  «пошел»
й-ига:  «поведя» й-ига:-й  «повел»
й-аь:ша:  «побрив» й-аь:ша:-й  «побрил»
хьаь:ста:  «поласкав» хьаь:ста:-д  «поласкал»
шиэл-д-энна:  «замерзнув» шиэл-д-энна-д  «замерз»

Таким образом, в ингушском и горных диалектах в классном глаголе в форме прошедшего совершенного времени класс имени представлен дважды — в качестве префикса и в качестве суффикса. Но префиксальный и суффиксальный классные показатели указывают на грамматический класс одного и того же имени — в синтаксической связи это субъект при непереходных глаголах и объект — при переходных.

В формах будущего второго в ингушском типа  д-иэд д-а «сделает»,   гIуод д-а «пойдет»  конечный согласный формы основного глагола может быть принят за классный экспонент, так как он изменяется в зависимости от грамматического класса соотнесенного с глаголом имени:
   Аз б-оал-б-иэ-б б-  йиэтт.  «Я приведу корову»  (йиэтт «корова» относится к классу б).
   Аз д-оал-д-иэ-д д- Iаь:с «Я приведу теленка»  (Iаь:с  «теленок» относится к классу д).

В действительности же конечный согласный основного глагола в форме будущего второго времени является результатом ассимиляции согласного  -г (<рг — суффикса причастия — с согласным (классным показателем) следующего за ним вспомогательного глагола д- «есть, суть». Ассимиляция имеет место только при именах, относящихся к грамматическим классам  б  и  д,  при именах же в грамматическом классе  в  и  й  ассимиляция не наблюдается, например:
   д-оал-д-иэ-д д-  <  д-оал-д-иэг-д д-  <  д-оал-д-иэрг-д д-
   б-оал-б-иэ-б б-  <  б-оал-б-иэг-б б-  <  б-оал-б-иэрг-б б-
но:
   й-оал-й-иэрг й-
   в-оал-в-иэрг в-

Как показывает анализ, инфиксальное и суффиксальное выражения грамматического класса — явление вторичное и восходит к префиксальному.

Инфинитив:
   д-ахкуон // д-ахка-д-н  (< д-ахку+дн)  «сгноить», букв.: «гнилым сделать»;
   саттуон // саттн  (< сатту+дн)  «согнуть», букв.: «гнуть делать»;
   ладуогIн 9 «слушать»,  букв.: «ухо ставить».

Прошедшее совершенное время (в ингушском):
   д-аха:д  (< д-аха:-д- < д-ахана д-) «пошел»;
   сом-д-аьнн-д  (сома-д-аьнна-д- < сом-д-алина д-) «проснулся», букв.: «бодрствуя ставшее есть». 

В приведенных примерах инфиксальный и суффиксальный классные показатели представляли собой первоначально префикс — классный показатель глагола, слившегося в процессе образования сложного глагола или сложной глагольной формы с предшествующим смысловым глаголом или именем.

Не все чеченские глаголы изменяются по грамматическим классам. По способу выражения грамматического класса глаголы могут быть подразделены на две большие группы: а) классные и б) неклассные. В количественном отношении разница между этими группами незначительна (имеются в виду только основные глаголы).

                                                  Классные переходные глаголы

 Чеченский  Ингушский  Бацбийский
 1  2  3

дн  «есть, кушать, грызть» д д-акъар10
д-агн  «сделать складки» д-аг  «высечь
    на камне»
 
д-акхн  «сосать грудь»     д-акх  
д-а:кхкхн  «отнять, извлечь» д-а:кхкх  
д-алн  «дать, давать» д-ал д-алъар
дн  «делать, сделать» д-иэ д-ар  «делать,
    посеять»
д-а:н  «принести» д-а:  
д-а:н  «увидеть, видеть»    д-агар
д-а:рн  «кроить, выкроить,
    разрезать»
д-ар-д-     
д-астн  «развязать, распороть» д-а:ст д-астIар
д-аттн  «испечь, изжарить» д-атт   
д-ахьн  «унести, утащить» д-ахь д-ахьар
д-а:шн  «брить, побрить» д-а:ш  
д-аIн  «кастрировать» д-аI  
д-иэ:кхн  «отплатить, отомстить» д-иэ:кх д-экхар
д-иэ:кън  «делить, разделить,
    поделить, раздать»
д-иэ:къ д-экъар  «делить,
       разделить»
д-иэллн  «раскрыть, открыть» д-иэлл  
д-иэн  «убить» д-иэ   д-ивар
д-иэн  «посадить, посеять» д-иэ   д-ивар  
д-иэ:хн  «просить» д-иэ:х    д-эхар  
д-иэхкн  «завязать, связать,
    перевязать, привязать»
д-эхк   д-эхкIар  
д-иэ:шн  «читать, прочитать» д-иэ:ш  
д-игн  «повести, вести» д-иг д-икIар
д-и:цн  «рассказывать, говорить» д-увц д-эпцар  
д-илн  «мыть, вымыть, помыть,
     умыть»
д-ил  
д-иллн  «положить» д-илл д-иллар
д-итн  «оставить, покинуть» д-ит д-итар
д-и:ттн  «стирать» д-и:тт д-иттар 
«стирать, мыть»
д-уо:гIн  «вставить, водрузить,
     посадить»
д-уо:гI    
д-уоллн  «вдеть, застегнуть,
     сунуть»  
д-олл   д-оллар  
д-уонн  «сломать, переломить»   д-иэ  
д-уо:зн  «соткать, ткать»    д-опцар «плести,
  ткать, вязать»
д-уоттн  «налить, нагрузить» д-отт д-оттар «налить,
    наливать»
д-уохкн  «продать, продавать» д-охк д-о:хкIар
д-узн  «наполнить, наполнять» д-из д-уцIар
д-укън  «заткнуть, засыпать» д-икъ д-укъар
д-у:лн  «зарядить, натянуть,
    завести»
д-увл  
д-у:сн  «накачать» д-увс  
д-у:стн  «измерить, сравнить,
    примерить»
д-ист д-устIар
д-у:хн  «одеть, обуть» д-увх д-опхар
д-у:цн  «плести, оплести» д-у:ц д-опцар

                                               Классные непереходные глаголы

 Чеченский  Ингушский  Бацбийский
 1  2  3

д-а:гн  «гореть» д-а:г д-акIар
д-адн  «побежать» д-ад  
д-а:жн  «пастись»  д-а:ж  д-ажар
д-а:зн  «зависеть, находиться
    в связи»
   
д-алн  «умереть, издохнуть» д-ал д-алар
д-а:лн  «выйти из чего-нибудь,
   завершиться»
д-а:л  
д-а:ллн  «заключаться,
   находиться, поживать»
   
д-а:н  «явиться, прийти, идти,
   настать»
   
д-а:н  «потеряться, погаснуть»     
д-а:ржн  «расстелиться,
   распространиться»
д-а:рж д-аржар
д-арстн  «жиреть, полнеть» д-арст д-арстIар
д-атн  «свернуться, сваляться» д-ат   
д-а:тIн  «расколоться, лопнуть,
   порваться»
д-а:тI д-а:тIар
д-ахн  «пойти, поехать»   д-ах д-ахар
д-ахн  «опьянеть» д-ах д-ахар
д-а:хн  «жить» д-а:х д-а:хар
д-ахкн  «отелиться, окотиться» д-ахк  
д-а:цн  «быть на подножном
   корму; трудиться на к.-л.»
   
д-ахчн  «закалиться,
   закаляться»
   
д-ахьн  «сметь, (не бояться)»    
д-ахьн  «отморозиться» (д-охьадиэ)  
д-ашн  «таять, увлажняться» д-аш  
д-а:шн  «относиться к ч.-л.
  (к.-л.) с почтением, уважением»
   
д-иэбн  «расплодиться,
   размножиться»
д-иэб  
д-иэгн  «дрожать, трястись» эг  
д-иэкн  «звенеть, гудеть,
   кудахтать, щебетать»
д-иэк  
д-иэкхн  «проясниться,
   проясняться»
   
д-иэлн  «смеяться» д-иэл д-элар
д-иэлхн  «плакать, рыдать» д-иэлх д-этхар
д-иэрзн  «зажить (о ране),
   повернуться»
  д-эрцIар
   «повернуть
   повернуться»     
д-иэстн  «опухнуть, отечь» д-иэст д-эстIар
д-ижн  «лечь, расположиться
   спать»
д-иж  
д-исн  «остаться, оставаться» д-ис  д-итар
д-уо:жн  «упасть, падать» д-уо:ж  
д-уолн  «наступать, настать,
   привыкнуть»
д-уол
д-уоссн  «слезть, сойти,
   спуститься»
д-уосс   
д-уо:хн  «разбиться,
   испортиться, растеряться»
д-уо:х  

                                               Классные глаголы типа
                                                    verba sentiendi

 Чеченский  Ингушский  Бацбийский

д-а:н  «увидеть, видеть»
д-агар
д-иэзн  «любить, нравиться,
   быть нужным»
д-иэз д-эцIар  
д-овзн   «знать, быть
    знакомым»
д-овз   д-апIцIар  

Неклассные глаголы, на что указывает и их название, не изменяются по грамматическим классам. Некоторые из них сохранили классные элементы в окаменелом виде (или их фонетические варианты), другие утратили:

диэшн  «учиться»  (срв. д-иэшн  «читать» — классный глагол),  тахкн  «класть» (д-ахкн  «класть, складывать, укладывать»),  лиэгн  «капать, падать»  (срв. д-иэгниэгн  «падать»),  ган «видеть» (срв. бацб. д-агн  «видеть»),
хан  «знать»,  кхиэхкн  «кипеть»,  къа:хкн  «отпрянуть, испугаться». 

Показатель грамматического класса переходного глагола указывает на грамматический класс имени, представляющего собой реальный объект, и меняется в зависимости от того, к какому грамматическому классу относится имя, например:

да:с говр й-ухк  «хозяин продает лошадь»  (говр «лошадь» — класс й);
говруо мукх б  «лошадь ячмень ест»  (мукх  «ячмень» — класс б);
тур баттар д-аь:кхкхир цуо  «извлек он саблю из ножен»  (тур «сабля» — класс д);
чануо в-и:на стаг  «медведь убил человека»  (стаг «человек» — класс в). 

В нахских языках реальный объект (прямое дополнение) при переходных глаголах во всех временах и наклонениях представлен именем в форме именительного падежа, и грамматический класс этого имени выступает в глаголе в виде классной характеристики. Реальный же субъект при переходном глаголе представлен именем в форме эргативного падежа. Глагол может выразить грамматический класс только одного имени. И во всех случаях в переходном глаголе преимущество  на стороне реального объекта (именительный падеж). Грамматический класс имени, выступающего в роли реального субъекта (эргативный падеж) в переходном глаголе никогда не выражается.

Классная характеристика непереходного глагола указывает на класс имени, представляющего собой реальный субъект, а так как субъект непереходного глагола представлен именем в форме именительного падежа, то и здесь классная характеристика глагола связана с именительным падежом, например:

             Е д и н с т в е н н о е   ч и с л о

д-исн  «остаться»  
стаг в-уьс «мужчина остается»
зуд й-уьс «женщина остается»
буорз й-уьс «волк остается»
бэ:р  д-уьс «ребенок остается»
Iа:хр  б-уьс  «барашек остается»

            М н о ж е с т в е н н о е   ч и с л о

зудри: б-уьс «женщины остаются»  
на:х б-уьс «люди остаются»  
бэ:рзлуой  й-уьс «волки остаются»  
бэ:рш д-уьс   «дети остаются»  
Iэ:хри:  д-уьс   «барашки остаются»  

Таким образом, имя, грамматический класс которого выражен в глаголе (это реальный объект при переходном глаголе или реальный субъект при непереходном), представлено, как правило, в форме именительного падежа. Следовательно, классная характеристика глагола связана всегда с именительным падежом, т. е. указывает на класс имени, стоящего в именительном падеже.

В глаголах типа verba sentiendi, как и в переходных глаголах, отражается грамматический класс реального объекта, например:

В-иэз-вэлл йуоIан кIант.  «Полюбился (понравился) девушке молодец».
Бэ:ран на:н й-иэз.  «Ребенок (ребенку) мать любит».
Таллархуочунн буорз й-айр.  «Охотник (охотнику) увидел волка».

Реальный субъект при этих глаголах стоит в дательном падеже. Язык расценивает дательно-субъектные глаголы как переходные. Здесь мы имеем, вероятно, дело с переходом непереходных глаголов типа verba sentiendi в переходные.

При наличии двух и более субъектов или объектов при одном глаголе классная характеристика последнего зависит от того, к какому класссу относятся имена, выступающие в роли объекта или субъекта, а также от того, формой какого числа представлены перечисляемые имена — единственного, множественного или обоих чисел [47, 61]. Например, при перечислении имен категории человека в единственном числе в глаголе представлен показатель грамматического класса:
й — для имен категории женщины:
На:на    йуоII й новкъ й-о:гIш. «Мать и дочь идут по дороге».
Маьрйиша , нусс й-у. «Золовка и сноха суть». 
в — для имен категории мужчины:
Да: , кIантт вахан талл. «Отец и сын пошли на охоту».
Тхан ваша , лу:лхуо   ши дуоттгI в-у. «Наш брат и сосед — друзья».

Во множественном числе для имен категории человека показатель грамматического класса  б:
на:нуой  нэсри:    б-у   «матери и  снохи суть»,
йижри:  ,  вэжри:    б-у   «сестры и девушки суть»,
дай  ,  кIэнти:    б-у   «отцы и сыновья суть»,
таллархуой  , дошлой    б-у  «охотники и всадники суть».

Если же перечисляемые имена категории человека стоят и в единственном и множественном числах, то в глаголе представлен показатель имени, стоящего последним, например:
зуда , мэхкри:    б  «женщины и девушки суть»  (зуд «женщина» — класс ймэхкри: «девушки»  — класс б),
нэсри: на:на    й  «снохи и мать суть»  (нэсри: «снохи» — класс бна:на «мать» — класс й ),
иччархуо , на:х    б  «охотник и люди суть»  (иччархуо «охотник» — класс в, на:х «люди»  — класс б),
дошлой    тIэмлуо    в-у  «всадники и воин суть»  (дошлой «всадники» — класс б тIэмлуо «воин»  — класс в). 

При перечислении имен категории мужчины и категории женщины в глаголе, если они в форме единственного числа, представлен показатель класса  д, например:
йуоII кIантт  д-у  «девочка и мальчик суть»  (йуоI «девочка, дочь» — класс йкIант «мальчик, сын»  — класс в),
йиша  
, ваша   д-у  «сестра и брат суть» (йиш «сестра» — класс йваш «брат» — класс в),
зуда майра   д  «жена и муж суть» (зуд  «жена, женщина»  — класс ймайр «муж» — класс в),

или же показатель класса б, если перечисляемые имена в форме множественного числа, например:
мэхкри: , кIэнти:   б-у  «девушки и юноши суть»  (мэхкри: «девушки» — класс бкIэнти: «юноши» — класс б),
йижри: вэжри:   б-у  «сестры и братья суть»  (йижри: «сестры» — класс бвэжри: «братья» — класс б),
зудри: , майруош   б-у  «жены и мужья суть»  (зудри: «женщины, жены» — класс бмайруош «мужья»  — класс б).

Если перечисляются имена категории вещи (предмета) одного класса, обычно как в единственном, так и во множественном числе в глаголе представлен показатель класса, к которому они относятся, например:

 Е д и н с т в е н н о е   ч и с л о 

чайй, буорззи:  й  «медведь и волк суть» (ча «медведь» — класс йбуорз «волк»  — класс й),
йиэтт, Iа:харр  б-у  «корова и овца суть»  (йиэтт  «корова» — класс б,  Iа:хр «овца»  — класс б),
луомм,  цхьо:галл д  «лев и лиса суть»  (луом  «лев» — класс дцхьо:гл «лиса» — класс д),
куьгг, лергг д  «рука и ухо суть»  (куьг  «рука» — класс д,  лерг «ухо» — класс д ),
ка:дд, Iайгг б-у  «миска и ложка суть»  (ка:д  «миска»  — класс б, Iайг «ложка»  — класс б).

М н о ж е с т в е н н о е   ч и с л о

черчи:й, бэ:рзлуойй  й-у  «медведи и волки суть»,
хьэ:ли:й , Iэ:хри:й  д  «коровы и овцы суть»,
лоьмашш, цхьо:глашш  д  «львы и овцы суть»,
куь:гашш , лергашш  д-у  «руки и уши суть»,
кэ:дашш, Iайгашш  д-у II б11  «миски и ложки суть».

При перечислении имен, обозначающих животных в единственном числе и относящихся к одному классу, в глаголе может быть представлен также показатель  д, например:

буорзз, га:зи:й  д  «волк и коза суть» (буорз «волк»  — класс й  га:з «коза»  — класс й),
чайй, пилли:й   д-у  (II й) «медведь и слон суть»  (ча «медведь»  — класс й, пил «слон» — класс й).

Если перечисляются имена категории предмета в единственном числе, относящиеся к различным грамматическим классам, в глаголе представлен показатель класса  д, например:

Цхьо:галли:, чайй, буорззи:  д-ахан чарах. «Лиса, медведь и волк отправились на охоту», (цхьо:гл «лиса» — класс д, ча «медведь» — класс й, буорз «волк»  — класс й).
Стуолли:, гIантти:, маьнги: д-у. «Стол, стул и кровать суть»  (стуол «стол» — класс йгIант «стул» — класс д, маньга  «кровать»  — класс б).

Если это имена в форме множественного числа или же как единственного, так и множественного, то в глаголе представлен показатель класса последнего из них, например:
алкханчашш, хьо:зарчий д-у  «скворцы и воробьи суть»  (алкханчаш «скворцы»  — класс йхьо:зарчи: «воробьи» — класс д),
хьо:зарчи:йалкханчашш й-у  «воробьи и скворцы суть»,
куотмашш, куь:ри: д-у  «куры и ястреб суть»  (куотмаш  «куры» — класс й,  куь:р «ястреб» — класс д).
куь:ра куотмашш й-у  «ястреб и куры суть».

При перечислении имен категории человека и категории вещи в единственном числе в глаголе представлен показатель класса  д, например:
стагг, буорзз  д-у  «мужччина и волк суть»  (стаг «человек»  — класс в, буорз «волк» — класс й),
йиэтт , зуда   д-у  «корова и женщина суть»  (йиэтт «корова»  — класс б, зуд  «женщина»  — класс й),

а если имена во множественном числе или же как во множественном, так и в единственном числе, в глаголе представлен показатель последнего из них:

мэхкри: , олхзарш   д-у  «девушки и птицы суть»  (мэхкри: «девушки» — класс б, олхзарш «птицы»  — класс д),
дошлой , говраш   й-у  «всадники и лошади суть»  (дошлой  «всадники» — класс б говраш  «лошади»  — класс й).
бэрзлуой таллархуой   б-у  «волки и охотники суть»  (бэрзлуой «волки» — класс й,  таллархуой «охотники» 
       — класс б),
бэжнашш, Iу   в-у  «коровы и пастух суть»  (бэжнаш «коровы» — класс д,   «пастух» — класс в), 
да: , стэрчи:   д-у  «хозяин и волы суть» (да: «отец, хозяин» — класс в,  стэрчи: «волы» — класс д).

Выше уже отмечалось, что в производных глаголах, вторая часть которых изменяется по грамматическим классам, классные показатели выступают в качестве инфиксов и что они восходят к префиксам. Такими глаголами в чеченском являются:

1) производно-переходные глаголы,12  образованные от непереходных как классных, так и неклассных глаголов посредством вспомогательного глагола  дн «делать», например:

д-а:гн  «гореть» — да:гуон // д-а:г-дн  «сжечь, обжечь, обварить»  (инг. д-а:г — д-оаг-д-иэ);
д-а:жн «пастись» — д-а:жуон // д-а:ж-дн «пасти» (инг. д-а:ж — д-оаж-д-иэ);
д-арстн  «жиреть, полнеть» — д-арстуон // д-арст-дн  «раскормить, откормить»  (инг. д-арст   д-орст-д-иэ);
д-ижн «лечь, расположиться спать» — д-ижуон // д-иж-дн «уложить спать, заставить спать»  (инг. д-иж 
            д-уж-д-иэ);
карчн  «повернуться» — карчуон // карч-дн «повернуть»  (инг. карч — корч-д-иэ);
кхиэрн  «робеть, бояться» — кхиэруон // кхиэр-дн «напугать, запугать» (инг. кхиэр   кхиэр-д-иэ);
къа:с
тн  «отделиться, разделиться» — къа:стуон // къа:ст-дн  «отделить, разделить»  (инг.  къа:ст — 
            къоаст-д-иэ);
ла:лн «расплавиться, растопиться» — ла:луон // ла:л-дн «расплавить, растопить»  (инг. ла:л — лоал-д-иэ);
ла:чIкън  «спрятаться, укрыться» — ла:чIкъуон // ла:чIкъ-дн «спрятать, украсть» (инг. ла:чIкъ — лоачIкъ-д-иэ);
малн  «пить» — малуон // мал-дн «напоить»  (инг. мал — мол-д-иэ);
сацн  «остановиться, перестать двигаться» — сацуон // сац-дн  «остановить, задержать» (инг. сац — сац-д-иэ);

2) некоторые глаголы, образованные посредством вспомогательного глагола дн от переходных глаголов; такие глаголы, как правило, называют определенное действие, например:         

кхайкн  «звать, приглашать» кхайкуон //кхайк-дн  «огласить»  (инг. кхайк — кхайк-д-иэ);
хьажн  «посмотреть, присмотреть» — хьажуон // хьаж-дн  «нацелить, прицелиться, направить»  (инг. хьаж-д-иэ);
дн  «грызть, есть, кушать» — дуон // д-дн «кормить»  (инг. д-д-иэ);
д-узн «наполнить, наполнять, насыщаться» — д-узуон // д-уз-дн  «насытить, накормить»  (инг. д-из  д-уз-д-иэ);

3) отименные глаголы, образованные от существительных и прилагательных посредством вспомогательного глагола дн,
например:
басар-дн «окрасить», гуоч-д-ан  «переводить, перевести», 
а:рт-дн  «затупить, тупить»,  д-а:ц-дн  «укоротить, сократить»,  кIа:д-дн «смягчить; утомить» и др.

Показатель грамматического класса в качестве инфикса представлен в сложных глаголах, образованных посредством
д-а:лн  (непереходные глаголы),  д-а:кхкхн   (переходные глаголы),  д-алн, д-итн  (побудительный залог) и т.д.,
например:  
инзар-д-а:лан  «поразиться, удивиться»,  инзар-д-а:кхкхн  «поразить, удивить»;
сам-д-а:лн  «проснуться, пробудиться»,  сам-д-а:кхкхн  «разбудить»;
мац-д-алн  «проголодаться»;  
шиэл-д-алн  «озябнуть, остыть»; 
ай-д-алн  «подняться, быть в состоянии поднять», а также во всех составных глаголах, в которых вторая часть представлена классным глаголом: букар-д-уолн  «сгорбиться»;  гIад-д-ахн  «наслаждаться, блаженствовать» и др.

Как видно из приведенных выше примеров, в сложных глаголах, образованных посредством вспомогательного глпгола
дн «делать»13,  в чеческом языке в форме инфинитива классный элемент вспомогательного глагола утрачивается14.
Исключение составляют глаголы, смысловая часть которых представлена именем. Показатель грамматического класса вспомогательного глагола в составе сложных глаголов, смысловая часть которых представлена именем, утрачивается 
(хотя и не всегда) в том случае, если именная часть исторически была представлена классным исходом на у, например:
д-акъуон  <  д-акъуан  <  д-акъу-дн  «высушить» (сравн. инг.  д-окъ-д-иэ);
д-ахкуон  <  д-ахкуан  <  д-ахку-дн  «сгноить» (сравн. инг.  д-оахк-д-иэ).

В чеченском языке исходная основа имени сохранена в формах производных глаголов, образованных посредством вспомогательного глагола дн, например:  го:мн  «кривой»  <  га:мун,  сравн.  га:м-д-н  «искривить»

Конечный гласный именной основы в составе сложного глагола в чеченском при встрече с гласным ан вспомогательного глагола, в результате слияния их составных компонентов (смысловой части, представленной именем, и вспомогательного глагола), с последующей утратой классного элемента вспомогательного глагола в положении между гласными, дал дифтонг уан  > уон. В случае же сохранения показателя грамматического класса гласный  у  исхода именной основы редуцируется в  (>), как в ингушском, или вовсе утрачивается. В ингушском он вызвал лабиализацию гласного предшествующего слога:
га:м-дн  «искривиться» (< га:мун+дн)  (сравн. инг.  гоам-д-иэ,  чеч. го:мн < га:мун «кривой»);
биэх-дн  «запачкаться, загрязниться»  биэхун+дн (сравн.  боь:хн < биэхун «грязный») и др.

Но утрата показателя грамматического класса у глаголов этого типа происходит не всегда. Надо думать, что это связано со стремлением языка дифференцировать такие глаголы от имен, образованных посредством суффикса  -уо, например:
га:м-дн «искривить, рассорить»  (< га:мун+дн),  сравн.  га:муо  «вражда»;
чIа:гI-дн  «укрепить, закрепить»  (< чIа:гIyн+дн),   сравн. чIа:гIyо  «решение, клятва».

Все остальные глаголы, вторая часть которых представлена вспомогательным глаголом  д-ан, как-то: производно-переходные, производные от некоторых переходных и называющие, как правило, определенное действие, утратили классный элемент вспомогательного глагола в форме инфинитива в положении между гласными, а конечный гласный формы основного глагола и гласный ан вспомогательного глагола при встрече дали дифтонг уон (< уан), например:
д-ашуон // д-аш-дн  «растопить, растворить; сделать мокрым», сравн. инг.  д-ош-д-иэ 
            (д-ошн «таять, раствориться»);
д-а:тIуон // д-а:тI-д-ан  «порвать, расколоть», сравн. инг. д-оатIтI-д-иэ  (д-а:тIн  «порваться, расколоться»,
             инг. д-а:тIтI).

Анализ глагольных основ и соответствующих форм глагола в ингушском, чеченском и других  диалектах дает возможность предположить, что форма основного основного глагола исторически была представлена гласным исходом на  у, который в чеченском при встрече с  ан  основы вспомогательного глагола, в результате утраты классного показателя, дал дифтонг
уон  (< уан)15, а в ингушском, где классный экспонент сохранен, вызвав лабиализацию гласного предшествующего слога основы, редуцировался в  .

Суффикс настоящего времени у (> ) лабиализует предшествующий гласный основы и в плоскостном чеченском, например:

     И н ф и н и т и в  Н а с т о я щ е е   в р е м я
 малн   «пить»       мол  (< малу)16
 д-игн  «повести»       д-уьг  (< д-игу)
 ба:хн  «говорить»        бо:х  (< ба:ху)

В хилдихаройском и майстинском диалектах, как и в ингушском, производной основой выступает форма настоящего времени третьего лица (в переходных глаголах). Производно-переходная форма от глагола   малн   «пить» образуется так:  инф.  молдан // молод. Следовательно,  мол (форма настоящего времени третьего лица от глагола  малн)+д-ан  дает:
1)  молдан   (в результате утраты конечного гласного формы смыслового глагола  о17 — суффикса настоящего времени).
2)  молод  (в данном случае утрачен гласный элемент вспомогательного глагола).
Форма остальных времен производно-переходного глагола в хилдихаройском:
 Настоящее время (3 л.) молод 
 Прошедшее недавно время молойн < молодин
 Прошедшее определенное время молойр < молодир
 Прошедшее заглазное время молойн < молодин
 Прошедшее прежде время молдор < молодора18

Таким образом, в производно-переходных глагола, образованных посредством вспомогательного глагола  д-ан   от основных глаголов, смысловой глагол был представлен формой настоящего времени с суффиксом  у.  В чеченском плоскостном в производных глаголах, в отличие от ингушского, хилдихаройского и майстинского, представлена исходная форма настоящего времени. Вероятно, образование этих форм в чеченском плоскостном относится к периоду, когда  у  (суффикс настоящего времени) не вызывал лабиализацию гласного предшествующего слога. Позднее же, когда в чеченском начинает действовать закон ассимиляции гласных, гласный начального слога смыслового глагола не лабиализуется под влиянием дифтонга  уо  конечного слога, так как в чеченском гласные вторичного происхожждения не вызывают изменений гласного начального слога.

В чеченском плоскостном, параллельно с формами инфинитива, утратившими показатель грамматического класса вспомогательного глагола, сохранены формы с классными показателями, однако они малоупотребительны:
д-а:жуон // д-а:ж-дн  «пасти», 
латуон // лат-дн  «приклеить, припаять»,
саттуон // сатт-дн  «согнуть».

В отыменных производных глаголах, смысловая часть которых была исторически представлена исходом на гласный (кроме гласного  у  в некоторых случаях) или согласный, показатель грамматического класса вспомогательного глагола не утрачивается:
мал-дн  «сделать теплым, подогреть; ослабить»  [мэлн   «теплый; слабый» (< малин)],  
цIан-дн  «почистить»  [цIэнн  «чистый»  (< цIанин)],
басар-дн  «покрасить, окрасить, выкрасить»  [баср  «краска»]. 

Основы некоторых глаголов, первоначально имевших значение как переходных, так и непереходных, образовав переходную форму посредством вспомогательного глагола д-ан,  образуют непереходную уже от последней, а первоначальная форма утрачивает свое самостоятельное значение. Например, форма  Iиэхан  некогда в чеченском языке имела значение как переходного, так и непереходного глагола со значением «обмануть(ся)», но с образованием самостоятельных форм, переходной  (Iиэхуон // Iиэх-дн)  и непереходной  (Iиэх-д-алн), эта форма утрачивает самостоятельное значение. В хилдихаройском переходная форма этого глагола  Iиэхо-дн,  форма  Iиэхо  являлась когда-то формой настоящего времени от глагола  Iиэхан, но в настоящее время она не сохранена  ни самостоятельно,  ни в производных от нее временных формах. Древняя форма настоящего времени этого глагола  (Iиохо) сохранена в производных глаголах, образованных посредством вспомогательных глаголов  д-ан и  д-алн.

В глаголах в форме побудительного залога исторически также наличествовал показатель грамматического класса в виде инфикса. Первоначально он был представлен в качестве префикса классного показателя вспомогательного глагола
д-итн  «оставить, дать возможность», но, слившись с предшествующим глаголом,  д-итн потерял самостоятельное значение и превратился в суффикс побудительного залога. Классный элемент в положении между гласными утрачивается. При этом происходят следующие фонетические процессы.

Если форма основного глагола оканчивается на гласный a (н), этот гласный при встрече с  и основы вспомогательного глагола дает  ай > эй > ий > и:, например:
мали:тн  «дать выпить, пусть выпьет»  < мали-йт < малэ-йт < мал-йт < мал-д-ит.
В чеберлойском диалекте представлена форма на ай:  малайта <  мала-д-ита, а в хилдихаройском и майстинском на  эй:
малэйт < малайт мал+д-итн.

В тех случаях, когда глагол д-итн употребляется как самостоятельный, он изменяется по классам объекта, и основной глагол получает не побудительный, а повелительный оттенок, например: 
мал д-ит!  «оставь для того, чтобы выпить»,
хьаж в-ит!  «дай посмотреть, не мешай смотреть».

Форма побудительного залога от производных глаголов посредством вспомогательного глагола д-ан образуется не от формы инфинитива без классного показателя, а от исходной, где классный элемент вспомогательного глагола сохранен. При встрече гласного  а  исхода формы производно-переходных глаголов с гласным  и  основы глагола  д-итн, в результате утраты последним показателя грамматического класса, следовало ожидать появление  и:. Но стяжения гласных а  и  и  в рассматриваемых глаголах не происходит, так как  и > й:  д-ан  «делать» + д-итн  «оставить» —  д-айтн  
(< д-ан-д-итн)  «заставить делать; дать возможность делать».

 Основной глагол  Производный глагол  Побудительный залог
 д-ашн   «таять»  д-ашуон //д-аш-дн «растопить»  д-аш-д-айт
 д-ажн   «пастись»   д-а:жуон // д-а:ж-дн  «пасти»   д-а:ж-д-айт

Формы каузатива от производно-переходных глаголов, образованных посредством  д-алн  и  д-а:лн, образуются так же, как и от основных глаголов, например:
 гуч-д-а:лн «обнаружиться» —  гуч-д-а:ли:т  «пусть обнаружится, дай (возможность) обнаружиться»;
 шиэл-длн  «остыть, замерзнуть» —  шиэл-дли:т  «дай остыть, пусть остынет».

Каузатив настоящего времени образуется от формы настоящего времени основного глагола плюс форма настоящего времени глагола  д-итн  (настоящее время  д-уьт  <  д-уьт  <  д-уьту);  у — суффикс настоящего времени основного глагола при встрече с гласным  уь  основы вспомогательного глагола, в результате утраты классного экспонента, дает  уь:
(< у + уь), например:
 Инфинитив   д-акх
н   «сосать грудь»,  каузатив наст. вр.   д-окхуь:т  [<*д-акху + д-уьт (< д-иту)]; 
 Инфинитив    тасн  «бросить»,   каузатив наст. вр.   тосуь:т  (< тасу + д-уьт); 
 Инфинитив   д-адн  «бежать»,   каузатив наст. вр.  д-одуь:т  (< д-аду + д-уьт).

Форма же каузатива от производно-переходных глаголов, образованных посредством вспомогательного глагола   дн,  получается путем присоединения к смысловой основе, представленной глаголом или именем, формы каузатива в соответствующей временной форме от вспомогательного глагола  дн: 

Инфинитив   дн  «делать, сделать»          д-айтн «дать сделать, дать возможность
  сделать» (< д-ан + д-итн)
 Настоящее время  д-уо  д-ойт
 Прошедшее только что время   дн  д-айтин
 Прошедшее совершенное время  д-ина  д-айтин
 Прошедшее прежде время  д-иниэр  д-айтниэр

   Каузатив
 Инфинитив  Настоящее время  Инфинитив  Настоящее время
 такхуон // такх-дн    «волочить»  такх-д-уо  такх-д-айтн  такх-д-ойт 
 Iа:муон // а:м-дн    «учить, обучить»  Iа:м-д-уо  Iа:м-д-айтн  Iа:м-д-ойт
 цIан-дн    «почистить»  цIан-д-уо  цIан-д-айтн  цIан-д-ойт 
 шиэл-дн   «остудить»  шиэл-д-уо  шиэл-д-айтн  шиэл-д-ойт

Показатель грамматического класса вспомогательного глагола 
 д-ан в составе производно-переходных глаголов, образованных от непереходных, утрачен и в формах основных имен, за исключением настоящего времени, каузатива, повелительного и условного наклонений. Параллельно с формой без классного элемента в этих временах могут быть употреблены формы с классным показателем, но они почти не употребительны, хотя понятны для любого говорящего.                                           
 Инфинитив  малуон // мала-дн
         
«напоить»
 д-ашуон // д-аш-дн 
    
 «растопить, растворить»
 Настоящее время   мал-д-уо  д-аш-д-уо 
 Прошедшее недавно время  мали:н // мал-дн  д-аши:н // д-аш-дн
 Прошедшее определенное время  мали:р // мал-д-ир  д-аши:р // д-аш-д-ир 
 Прошедшее совершенное время   мали:н // мал-д-ин   д-аши:н // д-аш-д-ин
 Прошедшее давно время  мали:ниэр // мал-д-иниэр  д-аши:ниэр // д-аш-д-иниэр
 Будущее время  малуор // малуор()  д  д-ашуор // д-ашуор  д
 Повелительное наклонение  мал()-д-иэ  д-аш-д-иэ
 Повелительное наклонение 
   от формы побудительного залога
 мал-д-айт   д-аш-д-айт
 Каузатив настоящего времени  мал()-д-ойт  д-аш-д-ойт
 Условное наклонение от
   побудительного залога
 мал()-д-айтахь  д-аш()-д-айтахь 
 
Формы времен с сохранившимся классным показателем вспомогательного глагола являются первичными по отношению по отношению к формам без классного показателя.
Как видно из примеров, характеристикой прошедшего времени в производных глаголах на д-ан выступает долгое и (и:)  
результат стяжения гласных  а  конечного слога смыслового глагола и  и    характеристики прошедшего времени (после утраты классного показателя вспомогательного глагола в интервокальной позиции), например:
 малуон // мал-дн  «напоить», прошедшего недавно  мали:н // мал-дн (мали:н  < малайн < мала-ин < мала-дн);
 д-ашуон // д-аш
-дн  «растворить, растопить»,  прошедшее недавно  д-аши:н // д-аш-дн  (д-аши:н < д-ашайн  <
 д-аша-ин  <  д-аша + дн).            

Из основных глаголов в располагаемом материале единственный глагол  ган  «видеть»  может выступать как классным, так и неклассным в формах большинства имен и наклонений, например:                                                                                             

 Инфинитив  ган // д-а:н
 Настоящее время  гуо
 Прошедшее недавно время  гин // д-а:йн 
 Прошедшее определенное время  гир // д-айр
 Прошедшее совершенное время  гин // д-айн
 Прошедшее давно время  гиниэр // д-айниэр
 Будущее время  гур // гур д
 Повелительное наклонение  гуо:
 Каузатив  гайт // (д-а:йт)
 Условное наклонение  гахь // да:хь
 Обстоятельственная форма  гич // д-а:йч

Форма  д-а:н  восходит к  д-аган, не сохранившейся в современном чеченском, но существующей в бацбийском в том же значении; долгое  а  (а:)  в  д-а:н  результат стяжения гласных:  д-аган  д-а-ан  д-а:н.  О вторичном характере этого гласного свидетельствует и тот факт, что он не палатализуется в формах прошедшего времени под влиянием  и    характеристики прошедшего времени — последующего слога. 

Вопрос о том, имелась ли первоначально для обеих рассматриваемых глагольных форм (ган  и  д-а:н )  общая исходная форма с классным показателем или без него, требует специального исследования. Следует отметить, что форма без классного показателя наиболее употребительна.

В бацбийском языке сохранены и классная, и неклассная формы этого глагола: гу, д-аган. Н. Кадагидзе считает, что форма с классным показателем  явление вторичное и связано со стремлением языка активизировать субъект и предикат и установить синтаксическую связь между последним и прямым объектом [27, с. 16].

Глаголы д-алн  «дать, давать»,   д-алн  «умереть, издохнуть»,  д-ахьн  «понести, унести»,  д-ахн  «пойти, поехать» в формах настоящего и будущего времени и повелительного и условного наклонения представлены без классного показателя, например:

 Инфинитив  д-алн   «дать, давать»   д-алан  «умереть»
 Настоящее время  луо  лэ
 Прошедшее недавно время  д-элин  д-элин
 Прошедшее определенное время
 д-элир  д-элир
 Прошедшее совершенное время  д-элла  д-элла
 Прошедшее давно время  д-эллиэр  д-эллиэр
 Будущее время  лур // лур  д   лиэр // ли:р  д
 Простое повелительное
    наклонение
 луо  лиэ
 Просительно-повелительное
   наклонение
 луохь  (ед. ч.)
 луойш  (мн. ч.)
 лиэхь  (ед. ч.)
 лиэйш (мн. ч.)
 Безотлагательно-повелительное
   наклоненние
 луол  лиэл
 Поручительно-повелительное
    наклонение
 луолхь  (ед. ч.)
 луол
ш   (мн. ч.) 
 лиэлхь  (ед. ч.)
 лиэл
ш   (мн. ч.)
 Категорически-повелительное
    наклонение
 луойл19  лайл
 Условное наклонение  лахь   лахь
 Обстоятельственная форма  д-элч  д-элч
 
 Инфинитив  д-ахьн   «нести, унести»   д-ахн   «пойти, поехать» 
 Настоящее время  хьуо  (д-уоьда)
 Прошедшее недавно время  д-аьхьин  д-ахан
 Прошедшее определенное время   д-аьхьир  д-ахар
 Прошедшее совершенное время  д-аьхьна // д-аьхьхьа  д-ахна
 Прошедшее давно время  д-аьхьниэр
        // д-аьхьхьиэр
 д-ахниэр
 Будущее время  хьуор // хьур  д  гIуор // гIу:р  д
 Простое повелительное
     наклонение
 хьуо   гIуо
 Просительно-повелительное
     наклонение
 хьуохь  (ед. ч.)
 хьуойш  (мн. ч.)
 гIуохь  (ед. ч.)
 гIуойш  (мн. ч.) 
 Безотлагательно-
    повелительное наклонение
 хьуол    гIуол
 Поручительно-
    повелительное наклонение 
 хьуолхь  (ед. ч.) 
 хьуолш   (мн. ч.)
 гIуолхь  (ед. ч.)
 гIуолш   (мн. ч.)
 Категорически-
    повелительное наклонение
 хьуойл  гIуойл
 Условное  наклонение  хьахь  гIахь
 Обстоятельственная форма  д-аьхьч  д-ахч

Глаголы  д-ахьн  «нести, унести», д-ахн  «пойти, поехать»  в условном наклонении имеют как классную форму,
(
д-ахьхь  «если принесет»,  д-а:гIхь  «если придет»),  так и неклассную  (хьахь  «если понесет»,  гIахь  «если пойдет»).
Классный показатель конкретизирует направление движения, форма с классным показателем указывает на движение в сторону говорящего, в то время как неклассная  напрвление движения в сторону от говорящего.
Возможно, первоначально эти глаголы имели две самостоятельные формы: классная указывала направление движения в сторону говорящего, а неклассная  — направление движения в сторону от говорящего. Первоначальное положение  пережиточно сохранено в формах условного наклонения. В современном чеченском, как известно, для передачи направления используются приставки  да-, схьа-  и др.

В бацбийском языке для глагола   
д-ахн  «пойти» налична форма как с классным показателем, так и без него, причем, добавление классного показателя конкретизирует направление движения20, например;
    кIнат гIо  «мальчик пойдет» 
    кIнат в-агI  «мальчик идет (придет)» [27, с. 16].
Такие глаголы в бацбийском не единичны.
Обращает на себя внимание то обстоятельство, что формы многократного вида некоторых классных глаголов являются неклассными:

 Однократный вид  Многократный вид
 д-адн  «бежать, побежать»   идн  «бегать»
 д-а:тIн  «порваться»  иэтIн  «рваться»
 д-ахн  «пойти»  иэхн  «ходить»
 д-уожн  «упасть»      иэгн  «падать»
 д-хьн   «понести»   кхиэхьн   «носить» 

Для передачи однократности и многократности действия нахские языки располагают такими средствами, как перегласовка гласных, замена основы и т. д.
Поскольку большая часть имен требует различных показателей грамматического класса в единственном и множественном числах, классная характеристика глагола может выражать и число имени, соотнесенного с ним: число субъекта при непереходном глаголе и число объекта — при переходном. Характеристикой числа служат: для единственного  показатель грамматического класса, выступающий в единственном числе, для множественного  показатель грамматического класса во множественном числе21, например:

 Инфинитив д-ахн  «пойти, поехать»
 в-уоьд  «идет»   —  стаг  в-уоьд   «мужчина идет»;
 б-уоьлх  «идут»  —  буожри: б-уоьлх   «мужчины идут»;
 й-уоьд  «идет»  —  зуд  й-уоьд   «женщина идет»;
 б-уоьлх  «идут»  —  зудри: б-уоьлх   «женщины идут»;
 боьд  «идет»  — уьстгI  б-уоьд   «овца идет»; 
 д-уоьлх  «идут»  — уьстгIи: д-уоьлх   «овцы идут».

 Инфинитив  д-игн  «вести, повести»
 в-уьг  «ведет»   —  да:с  кIант  в-уьг   «отец сына ведет»;
 б-уьг    — « —   —  да:с  кIэнти:  б-уьг   «отец сыновей ведет»;
 й-уьг    — « —   —  вашс  йиш  й-уьг   «брат сестру ведет»;
 б-уьг    — « —   —  вашс  йижри  б-уьг   «брат сестер ведет»;
 бьг    — « —   —  кIанта уьстгI  б-уьг  «мальчик овцу ведет»; 
 д-уьг    — « —   —  кIанта уьстгIи: д-уьг  «мальчик овец ведет».

Для выражения множественного числа глагол располагает и другими средствами. 
Из иберийско-кавказских языков система грамматических классов наиболее полно представлена в глаголе нахских языков, однако нередки случаи окаменения и утраты в нем классных показателей.
Упразднение классных показателей протекает в двух направлениях:

1. Показатель грамматического класса окаменевает:
    а) показатель грамматического класса срастается с основой, значение глагола не изменяется, например:
ба:х
н «говорить» (инг. йа:х), айн//айбн  «поднять» (инг. айд), инг. йистхил «заговорить» (чеч. д-истхилн).
В окаменелом виде классные экспоненты представлены в сложных глаголах (отыменных), таких как садаIн  «дышать; отдохнуть, отдыхать»  (букв.:  «душу вязать»;  инг. салаI),  ладуо:гIн   «слушать»  (букв.:  «ухо ставить»), сада:лн «испустить дух», дуогда:хн  «надеяться»  и др.
Окаменение классного показателя в глаголе может быть результатом постоянства грамматического класса реального объекта при переходном глаголе или же слияния первоначального субъекта или объекта с глаголом в качестве составной части сложного глагола.
    б) показатель грамматического класса срастается с основой, глагол приобретает новое семантическое значение, например: диэшн  «учиться»  (срав. классный глагол  д-иэшн  «читать»).

2. Показатель грамматического класса исчезает:
    а) показатель грамматического класса, согласный, утрачен, например:  а:т
н  «растолочь» (сравн.  лакское бутан «растолочь, радробить»), а:кхн  «отплатить, сорвать зло; возместить»  (сравн.  д-иэкхн  «отлатить, отомстить»), 
а:г
н  «насекать, долбить»  (сравн.  д-агн  «делать складки», «насекать»),  инг.  э:г  «дрожать»  (сравн. чеченское
д-иэг
н)22.
    б) показатель грамматического класса, согласный, утрачен, а на его место наращивается другой согласный, например:  глагол  сацн  «остановиться», «стать» в нахских языках был классным (сравн.  лакское ацIан,  б-ацIан, д-ацIан  в том же значении23), после утраты классного элемента наращивается  с.  В глаголе айн «поднять» 
(диалектные формы  ай-д-
н,  ай-б-н,  ай-й-н,  ай-в-н),  а также  д-айн  «убивать»  (ср.  инг.  д-оа-д-иэ)  на место классного показателя наращивается  .  В чеченском сохранена также форма с окаменелым классным элементом  б  
ай-б-
н  «поднять».

В некоторых глаголах в застывшем виде представлен не собственно показатель грамматического класса, а его фонетический вариант, что надо считать вторичным фактом. Классный элемент, а затем происходят фонетические процессы. Окаменелый классный показатель легче подвергается фонетическим изменениям (Т.Е. Гудава).

В качестве окаменелых классных элементов встречаются  д,  т (< д),  й,  б,  л (< д)24. Окаменелый классный элемент
т  выделяется в следующих глаголах:  тилл
н  «положить, надеть, покрыть»,  сравн.  глагол  д-иллн  «положить», а также однозначные предложения  кхэ  дэчк  тиллн//кхэ  дэчк  д-иллн  «положить дров в печь»;  тилл  в ингушском имеет значение  «залатать»,  в чеченском ему соответствует форма с живым классным показателем,  сравн.  также формы многократного вида этих глаголов  тахкн  и  д-ахкн  «класть»;  ту:дн  «обуть временно на босу ногу»,  сравн. глагол  д-у:дн «постлать подстилку (животным), слегка присыпать чем-нибудь»;  туохн  «ударить, стукнуть»,  сравн.   д-уохн  «разбиться».

Что касается  л,  трудно считать его изначальным показателем грамматического класса, надо думать, что он является рефлексом  д  (д рл).  Окаменелый классный экспонент  л  имеется в ингушском в одном прилагательном ло:ц «короткий»,  в чеченском ему соответствует  д-о:ц  с живым классным показателем;  в глаголе  салаI  «дышать, отдыхать»  (чеч.  садаIн).

Как известно, классный показатель  р,  широко представленный в дагестанских языках, считается полученным из  д.
В окаменелом виде классный экспонент  л  наличествует в аварских языках.  Т.Е. Гудава считает его идущим от  н  или же  
р  (< д).

Х.Д. Ошаев в статье о рудиментарных классных показателях в чеченском и ингушском языках пишет:  «Кроме  й,  б,  в,  д, л,  как мы полагаем, функции классных показателей грамматических классов выполняли звуки:  т,  м,  хь,  кх,  къ,   I,  х, хI,  х» [39].  Автор исходит из общего положения, что некогда система грамматических классов в нахских языках была более сложной и что в настоящее время она упрощается, это в том смысле, что некогда в нахских языках было больше грамматических классов и, следовательно, их показателей, чем в их современном состоянии.  «Многочисленные примеры классных глаголов, приведенные выше, дают основание полагать, что в глубоком прошлом грамматических классов в чечено-ингушском языке было несколько больше, чем четыре класса  в,  й,  б,  д» [39].  

Как доказано исследованиями по иберийско-кавказским языкам, ни в одном и них количество грамматических классов и их показателей никогда не превышало четырех, а дальнейшее усложнение системы шло за счет различения показателей класса в единственном и множественном числах (грамматические группы).

В настоящее время процесс упрощения системы грамматических классов в нахских языках идет за счет уменьшения числа грамматических групп, которые выделяются по соотношению показателей грамматического класса в единственном и множественном числах.

Факт упрощения системы грамматических классов в чеченском не вызывает никакого сомнения, но вряд ли обоснованно утверждение, что она была некогда более сложной. Из всех нахских языков и диалектов в чеченском представлена наиболее простая система, и ее нужно считать наиболее древней. Дальнейшее усложнение этой системы, как отмечалось выше, наблюдается в горных диалектах. Что же касается  хь,  кх,  къ,  I,  х,  хI,  выделяемых Х.Д. Ошаевым [39] в качестве некогда функционировавших показателей грамматических классов, то здесь, по всей вероятности, мы имеем дело со словообразовательными элементами, бытовавшими в языке, или (в отдельных случаях  I, х) наращениями.

Классная характеристика глагола при именах категории человека во множественном числе зависит также от лица; в первом и втором лицах множественного числа — показатель  д,  в третьем б.

 Е д и н с т в е н н о е   ч и с л о:
 при именах категории мужчины
  1 лицо    суо  
2 лицо    хьуо        
3 лицо    и // иза
в   «я есмь»
в    «ты еси»
в-у    «он есть»     
 при именах категории женщины
  1 лицо    суо  
2 лицо    хьуо        
3 лицо    и // иза
й   «я есмь»
й    «ты еси»
й-у    «она есть»     

М н о ж е с т в е н н о е   ч и с л о:
 при именах категории мужчины и категории женщины
  1 лицо    тхуо
              вай  
2 лицо    шу        
3 лицо   уьш // изуш
д   «мы есмы»
д
д    «вы есте»
б-у    «они суть»     

В горных диалектах (шаройском, майстинском, хилдихаройском, чеберлойском) во всех трех лицах множественного числа выступает показатель  б,  т. е. сохранено первоначальное положение. В плоскостном чеченском и ингушском 1-е и 2-е лицо множественного числа дифференцировались от 3-его. Нахский глагол, изменяющийся только по грамматическим классам (классное спряжение), начинает различать лицо субъекта, или объекта (классно-личное спряжение). Таким образом, в нахских языках система грамматических классов в определенных границах строится по принципу сопоставления лиц.



   8 Н.Ф. Яковлев [60] пишет, что некоторые глаголы, в зависимости от своего значения, не образуют всех классных форм. «так естественно, что переходные глаголы, объектом которых не может быть человек, вовсе не будут иметь формы мужского класса с префиксом  «в (ва)», как например, глагол  «дийца» «рассказывай» (переходный и потому согласный по классу с прямым дополнением) обычно может иметь лишь форму третьего и четвертого класса вещей и природы, но не может иметь ни формы мужского, ни женского, ни первого класса вещей и природы». Н.Ф. Яковлев приводит также глагол «йаздиэ»  «пиши», который не может иметь формы мужского класса.
    Но данные чеченского языка убеждают нас, что эти глаголы имеют формы всех классов, напр.:  д-и:цан «рассказывать»,  й-и:цан «рассказывать (стихотворение)», в-и:цнй-и:цн «говорить, рассказывать о ком-либо» и т. д.;
йаз-д-н «писать»,  йаз-б-н «писать (на камне)»,  йаз-в-н «записать (мужчину)»,  йаз-й-н «записать (женщину)».
   Срв. также глагол  д-ахкн «отелиться, окотиться, снести яйцо»  (йиэтт  б-эхкин  «корова отелилась»,
га:з й-эхкин   «коза окотилась»,  бежин д-эхкин «скотина отелилась»),  й-ахкн «родить (вульг.)».  Этот глагол имеет и форму в-ахкн (о мужчине, отрастившем брюшко).
   9 В слове  ладуогIн  «слушать» классный экспонент  д   представлен в окаменелом виде. 
  
10 Бацбийские глаголы приведены в форме масдара. 
   11
ка:д  (б—б//б—д) «миска», Iайг (б—б//б—д) «ложка». О классной характеристике глагола при именах, относящихс я к различным грамматическим классам, см. ниже.
  12 Эти глаголы образованы не от формы инфинитива смыслового глагола, а формы настоящего времени, что подтверждается закономерностями изменения гласных основы в чеченском и ингушском языках под влиянием гласных последующего слога.
  13 В бацбийском языке способ образования глаголов посредством вспомогательного глагола дн очень продуктивен, но процесс слияния компонентов еще не завершен (Н.Д. Кадагидзе), чем, вероятно, объясняется сохранение классного элемента вспомогательного глагола в противоположность чеченскому, где составные компоненты сложного глагола органически слились, а затем подверглись фонетическим изменениям. Классный элемент вспомогательного в составе сложного сохранен в ингушском и горных диалектах.
  14 Но сохраняется в формах некоторых времен и наклонений, о чем см. ниже.
  15 Ср. мнение Ю.Д. Дешериева. «Из разных случаев образования дифтонгов в условиях стяжения гласных отметим возникновение дифтонгов путем стяжения гласных на стыке двух основ: [ха:да] — «оторвись», [ха:да дан] — «оторваться делай»,  [ха:дуор< *ха:двуор  [ха:давар] «оторвать, отрезать» (здесь при стяжении двух  [а] на стыке двух основ возникает дифтонг [уо], очевидно, в  тех случаях, когда второму [а] предшествовал классный префикс в [w] )...»  [20, стр. 264].
   * Если учесть, что почти все глаголы, образованные посредством вспомогательного глагола  д-ан как от имен, так и от глаголов (см. ниже), при утрате классного элемента вспомогательного глагола на стыке основ образуют дифтонг  уо,  и образование этого дифтонга связывать с классным префиксом  в, напрашивается вывод, что этот префикс выступал и при именах категории предмета, в то время как это показатель грамматического класса исключительно имен категории мужчин. Остается также загадочным и появление дифтонга  уо  в форме  ха:двуор.
  16 Исходная форма настоящего времени сохранена в чеберлойском диалекте: малу  «пью», д-игу «веду, увожу», ба:ху «говорю».
  17 В плоскостном чеченском ему соответствует в качестве суффикса настоящего времени  у (>).
  18 Сравн. с соответствующими формами в плоскостном чеченском:
Инфинитив малуон < малу-д-н < мала-дн
Настоящее время  мал-д-уо 
Прошедшее недавно  мали:н < малн мал-д-ин
Прошедшее определенное  мали:р < мала-ира < мала + д-ира
Прошедшее совершенное  мали:на < мала-ина < мала + д-ина
Прошедшее прежде  мал-д-уор < мал-д-уор
   19 Категорически повелительное наклонение — форма, обычно используемая в призывах и проклятиях. 
   20 Н.Ф. Яковлев считает, что здесь мы имеем остатки таких глагольных основ, которые могли употребляться как с классным префиксом, так и без него, а характеристикой вида служат гласные первого слога основы. 
«Эти архаические остатки показывают, что первоначально изменение глаголов по грамматическим классам представляло собой форму вновь возникшую в определенную эпоху развития чеченского языка  и что в эту эпоху наряду с классно-префиксальными формами чеченские глагольные основы могли еще употребляться и в их беспрефиксальной, не изменяемой по классам, форме». [60, с. 153].
   21 Разумеется, показатель грамматического класса в глаголе выступает характеристикой числа только при тех именах, которые требуют различные показатели грамматического класса в единственном и множественном числах. Это имена грамматических групп вб,  йб,  бд  в чеченском и ингушском; вб,  йб,  бд,  йд,  бй  в шаройском; вб,  йб,  бд,  йд, дй, бй  в чеберлойском. При именах же, требующих одинаковые показатели в единственном и множественном числах, классная характеристика, естественно, не может выступать характеристикой числа. К таким относятся имена грамматических групп  йй, бб, дд.  
   22 
См. также образование форм однократного и многократного вида посредством классных показателей.
   23 Естественно допустить, что те основы, которые в одних языках выступают без классного показателя, а в других с классным показателем, когда-то имели классные признаки в обоих языках [12, с. 16].
   24 О классном экспоненте  л  смотри также  [34] и [39].
    * Классные показатели  л,  н,  д,  ...  выделены в окаменелом виде в картвельских языках.  (А.С. Чикобава. Древнейшая структура именных основ в картвельских языках).